Monday, December 19, 2016

Tầm quan trọng dịch thuật công chứng hiện nay

Dịch thuật công chứng là hành động chuyển ngữ một văn bản, một đoạn hội thoại hay bất cứ gì khác từ ngôn ngữ này sang một ngôn ngữ thứ hai khác mà không làm ảnh hưởng đến hay bóp méo nội dung gốc ban đầu. Sau khi dịch xong, những tài liệu này phải được công chứng bản dịch chính xác do cơ quan có thẩm quyền đảm nhận để đảm bảo tính pháp lý khi sử dụng. Vậy tại sao, khi nào cần dịch thuật công chứng và tầm quan trọng dịch thuật công chứng trong đời sống pháp lí hiện nay ?
Trong thời đại mới, xã hội phát triển và cạnh tranh không ngừng nghỉ, dịch thuật công chứng đã dần trở thành một công cụ tất yếu và cấp thiết trên con đường hội nhập toàn cầu không chỉ các cá nhân riêng lẻ mà các tổ chức và doanh nghiệp cũng vậy.
tam-quan-trong-dich-thuat-cong-chung-hien-nay-1
Dịch vụ dịch thuật – công chứng tại Dịch thuật ERA
Khách hàng luôn là thượng đế. Với nỗ lực nhằm phục vụ những thượng đế của mình tốt hơn và tỏ ra thấu hiểu các tâm tư, nguyện vọng, những mong muốn và nhu cầu của khách hàng, các doanh nghiệp đang và luôn tiến theo hướng là tìm kiếm và khai thác dịch vụ dịch thuật văn bản cần thiết và các dịch vụ dịch thuật khác. Thế giới thì luôn chuyển động không ngừng, và sự cạnh tranh cũng trở nên khốc liệt hơn bao giờ hết. Chính vì lẽ đó mà dịch thuật phải đối mặt với yêu cầu cao và khắt khe hơn nhằm mang đến những dịch vụ tốt nhất cho khách hàng trong việc truyền tải chính xác, rõ ràng và đầy đủ các thông điệp để thu hút đối tác cũng như đưa tên tuổi, sản phẩm của doanh nghiệp ra thị trường quốc tế.
Nhìn chung, tất cả mọi ngành nghề đều cần đến dịch vụ phiên dịch lẫn biên dịch vì toàn cầu hóa là một tất yếu trong xã hội hiện đại. Ngành pháp lý cần dịch thuật những đơn từ kiến nghị, những đoạn ghi âm xét xử và những quy trình xét xử. Những nhà thi hành luật cần những điều luật, biên bản luật, báo cáo, tuyên bố chung phải được dịch ra 1 ngôn ngữ khác, ngành y tế cũng cần phải có những phiên dịch viên, biên dịch viên làm công việc dịch thuật những tài liệu y tế liên quan và  hồ sơ bệnh án của bệnh nhân nếu cần. Đối với ngành truyền thông đa phương tiện, tài chính hoặc bảo hiểm, dịch vụ biên-phiên dịch còn đem lại lợi ích khổng lồ và không ước tính được trong những vụ hợp tác làm ăn và giao thương quốc tế.
Bên cạnh đó thì văn hóa mạng trở nên ngày càng phổ biến với tất cả mọi người, rất nhiều tổ chức công ty và doanh nghiệp thiết lập sự hiện diện của thương hiệu, sản phẩm và dịch vụ của mình trên Internet. Nhu cầu dịch thuật những tài liệu và ấn phẩm về doanh nghiệp để phát hành trên cộng đồng mở Internet là một cần thiết khách quan. Và như thế dịch vụ dịch thuật cứ thế phát triển không ngừng. Một khi xã hội ngày càng phát triển, những biên giới cũ hầu như bị xóa bỏ, rào cản ngôn ngữ sẽ không còn là trở ngại ban đầu trong vấn đề hợp tác thương mại như trước đây nữa.
tam-quan-trong-dich-thuat-cong-chung-hien-nay-2
Mặt khác, không chỉ có doanh nghiệp, những tổ chức hay đơn vị mới cần đến dịch thuật. Ngôn ngữ đóng vai trò tiên quyết trong bất kỳ một mối quan hệ nào và dịch vụ dịch thuật giờ đây đã trở nên quen thuộc và cần thiết với hầu hết mọi thành phần, kể cả những cá nhân riêng lẻ. Như những người nhập cư, vấn đề chuyển ngữ sẽ hết sức quan trọng đối với họ trong việc làm thủ tục giấy tờ, tìm hiểu và làm quen với những quy định, văn bản pháp lý hay văn hóa, phong tục ở 1 đất nước xa lạ mà họ quyết định sinh sống.
Chỉ một vài điều cơ bản như trên cũng đã cho thấy  tầm quan trọng của dịch thuật công chứng. Hãy đến với chúng tôi để có những bản dịch chính xác nhất.

No comments:

Post a Comment