Những cách dịch thuật tiếng Anh hiệu quả là những vấn đề được nhiều người tìm hiểu đến. Làm thế nào để lựa chọn phương pháp dịch thuật tiếng Anh phù hợp đây?
Trước khi nhận tài liệu dịch tiếng Anh,
các đơn vị dịch thuật thường hỏi yêu cầu của khách hàng đối với bản dịch
như thế nào? Sau đó, dựa trên yêu cầu đối với bản dịch, công ty dịch
thuật sẽ xem xét và lựa chọn phương pháp dịch thuật tiếng Anh cho các tài liệu sao cho hợp lý và phù hợp nhất. Vậy những phương pháp dịch thuật đó bao gồm những phương pháp nào?
Dưới đây là những cách dịch thuật tiếng Anh hiệu quả.

#1 Dịch từ đối từ
Là phương pháp dịch trực tiếp từng từ từ
ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích, trật từ của các từ nằm trong bản dịch
sẽ được những nguyên như bản gốc, từ được dịch theo nghĩa thông thường
nhất, không gắn liền với ngữ cảnh.
Tuy nhiên, phương pháp này có vẻ sẽ
không phù hợp cho lắm cho những văn bản, tài liệu hướng dẫn. Bởi nếu áp
dụng phương pháp dịch thuật tiếng Anh này vào bản dịch, người đọc sẽ
không hiểu bất cứ thứ gì cả.
#2 Dịch nguyên văn
Phương pháp dịch thuật này có nghĩa là
cấu trúc ngữ pháp của ngôn ngữ gốc sẽ được chuyển sang cấu trúc gần nhất
của ngôn ngữ đích. Nhưng từ vựng sẽ được dịch thuật riêng lẻ bằng nghĩa
thông thường nhất, không gắn liền với ngữ cảnh.
#3 Dịch trung thành
Đây là phương pháp dịch thuật người dịch
cố gắng để tạo ra nghĩa văn cảnh một cách chính xác nhất trong phạm vi
giới hạn câu trúc ngữ pháp của ngôn ngữ đích.

#4 Dịch ngữ nghĩa
Đây là phương pháp dịch thuật tiếng Anh
nhằm hướng đến người đọc. Bản dịch sẽ chưa đầy đủ nội dung và ý nghĩa
của bản gốc, đồng thời tạo ra giá trị thẩm mỹ của bản gốc.
#5 Dịch thông báo
Với phương pháp này, người dịch sẽ cố
gắng để dịch chính xác ý nghĩa của văn cảnh ở nội dung gốc, nhằm tạo ra
một bản dịch có nội dung và hình thức dễ nhìn và làm cho người đọc dễ
hiểu hơn.
#6 Phỏng dịch
Đây là phương pháp dịch thuật tiếng Anh
tự do nhất. Trong phương pháp này, người dịch chỉ giữ lại chủ đề, nhân
vật và kịch bản như bản gốc. Còn khi chuyên sang bản dịch, văn hóa của
ngôn ngữ đích sẽ được chuyển đổi hoàn toàn sang văn hóa của ngôn ngữ đó.
Đây là phương pháp được sử dụng để dịch thơ, kịch.

#7 Dịch tự do
Đối với phương pháp dịch thuật tiếng Anh
này, người dịch sẽ hoàn toàn thoát khỏi những ràng buộc về hình thức
của ngôn ngữ gốc. Người dịch sẽ dùng ngôn ngữ đích để diễn giải nội
dung của ngôn ngữ gốc. Vì vậy, bản dịch thường có xu hướng có nội dung
dài hơn bản gốc.
#8 Dịch thành ngữ
Đây là phương pháp dịch thuật tiếng Anh
mà khi dịch, người dịch sẽ có nhiều sáng tạo hơn ở ngôn ngữ đích. Bản
dịch sẽ chưa nhiều câu khẩu ngữ và thành ngữ mà bản gốc không có. Với
phương pháp dịch thuật này, bản dịch sẽ trở nên sống động, tự nhiên và
gần gũi hơn với người đọc.
Với những cách dịch thuật tiếng Anh hiệu quả
trên đây, người dịch có thể lựa chọn cách dịch sao cho phù hợp với đối
tượng người đọc, với những tình huống và ngữ cảnh trong bản gốc để bản
dịch phát huy tính giá trị của nó.
No comments:
Post a Comment